Saturday 11 July 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 72 - AKRURAR'S JOURNEY


Dasakam - 72 - Akrurar's Journey






Kamsan came to know from sage Narada that Krishna, Devaki's eighth son is living in Gokula. He became scared and upset. He immediately summoned Akrurar, son of Gaandhini to meet Krishna and invite him and Balarama to his Dhanur yagna festival. Akrurar had always been a devotee of Krishna for a long time. He hid his longingness to meet Krishna for fear of Kamsan. When Kamsan himself ordered him to meet Krishna, he was overwhelmed with joy and set out on his chariot to meet Lord.

The fortunate Akrurar, on his way to Vraja was constantly thinking of Krishna. He was praying continuously that he should not encounter obstacles in meeting Krishna, so much that he was oblivious of surroundings on the way. While vedic texts offer hundreds of ways to reach Lord, Akrurar wondered if, he will be able to see him, be able to touch him, be able to embrace him, be able to talk to him. Thinking over these, Akrurar went to vraja assuming Krishna to be present everywhere all along the way.

Akrurar reached Brindavana which was sanctified by the holy feet of Krishna and worshipped by Brahma, Parameshwaran and other gods. He was in a state of unexplainable bliss and ecstasy. He worshipped the places where Krishna played. He rolled on the sand where he found Krishna's footprints. At this point, Bhattathiri mentioned that amongst so many devotees in the world then, ardent devotees like Akrurar were still rare to find.

Akrurar passed by the house of gopikas who were singing about various sportive actions of Krishna. It was like sweet nectar flowing in to his ears which took him to a state of bliss and spiritual joy. Finally he reached Krishna's house by dusk. Krishna and Balarama were overseeing milking of cows and it appeared as if Krishna was waiting for the devotee's arrival. Krishna was exhibiting the same internal divine feelings and experiences which Akrurar felt about Krishna on his way to Vraja.

Krishna and Balarama looked fresh and tidy after evening bath and were decked with less jewellery but looking more beautiful. They wore a peethambaram on hip and were sporting a gentle, attractive smile. Krishna spotted Akrurar, the crown of the clan of devotees from distance as he got down from the chariot. Akrura, chief of devotees prostrated to Krishna and Balarama. Krishna lifted him with joy, embraced him and enquired his well-being and led him inside the house.

Krishna and Nandagopa did honours to Akrurar, belonging to Yadavakula. Akrurar conveyed the message of Kamsa to them and Krishna communicated the same to the gopas. Rest of the night, Krishna spent time conversing and exchanging matters with Akrurar at Gokula. That night Gopikas wondered if Krishna spent time with chandrai or chandrabagai or Radha or Mitravrindaa and having fun and forgot the rest of them. Bhattathiri prayed to the Lord who is friendly and loved by everyone to protect him from his disease.



Lyrics of Dasakam 72



कंसोऽथ नारदगिरा व्रजवासिनं त्वां
आकर्ण्य दीर्णहृदय: स हि गान्दिनेयम् ।
आहूय कार्मुक मखच्छलतो भवन्तम्
आनेतुम् एनम् अहिनोत् अहिनाथ शायिन् ॥१॥

kamsO(a)tha naaradagiraa vrajavaasinaM tvaam
aakarNya diirNahR^idaya: sa hi gaandineyam |
aahuuya kaarmuka makhachChalatO bhavantam
aanetum enam ahinOt ahinaatha shaayin || 1 ||

अक्रूर एष भवदंघ्रिपर: चिराय
त्वत् दर्शनाक्षम मना: क्षिति पालभीत्या ।
तस्याज्ञयैव पुनरीक्षितुम् उद्यतस्त्वाम्
आनन्द भारम् अति भूरितरं बभार ॥२॥

akruura eSha bhavadanghripara: chiraaya
tvat darshanaakshama manaa: kshiti paalabhiityaa |
tasyaaj~nayaiva punariikshitum udyatastvaam
aananda bhaaram ati bhuuritaraM babhaara || 2 ||

सोऽयं रथेन सुकृती भवतो निवासं
गच्छन् मनोरथ गणांस्त्वयि धार्यमाणान् ।
आस्वादयन् मुहुरपाय भयेन दैवं
सम्प्रार्थयन् पथि न किञ्चिदपि व्यजानात् ॥३॥

sOyaM rathena sukR^itii bhavatO nivaasaM
gachChan manOratha gaNaamstvayi dhaaryamaaNaan |
aasvaadayan muhurapaaya bhayena daivaM
sampraarthayan pathi na ki~nchidapi vyajaanaat || 3 ||

द्रक्ष्यामि वेद शत गीत गतिं पुमांसं
स्प्रक्ष्यामि किंस्विदपि नाम परिष्वजेयम् ।
किं वक्ष्यते स खलु मां क्वनु वीक्षित: स्यात्
इत्थं निनाय स भवन्मयमेव मार्गम् ॥४॥

drakshyaami veda shata giita gatiM pumaamsaM
sprakshyaami kimsvidapi naama pariShvajeyam |
kiM vakshyate sa khalu maaM kvanu viikshita: syaat
itthaM ninaaya sa bhavanmayameva maargam || 4 ||

भूय: क्रमात् अभिविशन् भवदंघ्रिपूतं
वृन्दावनं हरविरिञ्च सुराभिवन्द्यम् ।
आनन्द मग्न इव लग्न इव प्रमोहे
किं किं दशान्तरम् अवाप न पङ्कजाक्ष ॥५॥

bhuuya: kramaat abhivishan bhavadanghripuutaM
bR^indaavanaM haraviri~ncha suraabhivandyam |
aananda magna iva lagna iva pramOhe
kiM kiM dashaantaram avaapa na pankajaaksha || 5 ||

पश्यन् अवन्दत भवत् विहृति स्थलानि
पांसुष्ववेष्टत भवच्चरणाङ्कितेषु ।
किं ब्रूमहे बहुजना हि तदापि जाता
एवं तु भक्ति तरला विरला: परात्मन् ॥६॥

pashyann avandata bhavat vihR^iti sthalaani
paamsuShvaveShTata bhavachcharaNaankiteShu |
kiM bruumahe bahujanaa hi tadaa(a)pi jaataa
evaM tu bhakti taralaa viralaa: paraatman || 6 ||

सायं स गोप भवनानि भवच्चरित्र-
गीतामृत प्रसृत कर्ण रसायनानि ।
पश्यन् प्रमोद सरितेव किलोह्यमानो
गच्छन् भवद्भवन सन्निधिम् अन्वयासीत् ॥७॥

saayaM sa gOpa bhavanaani bhavachcharitra-
giitaamR^ita prasR^ita karNa rasaayanaani |
pashyan pramOda sariteva kilOhyamaanO 
gachChan bhavadbhavana sannidhim anvayaasiit || 7 ||

तावत् ददर्श पशुदोह विलोक लोलं
भक्तोत्तम आगतिमिव प्रति पालयन्तम् ।
भूमन् भवन्तमयम् अग्रजवन्तमन्त:
ब्रह्मानुभूति रस सिन्धुम् इवोद्वमन्तम् ॥८॥

taavat dadarsha pashudOha vilOka lOlaM
bhaktOttam aagatimiva prati paalayantam |
bhuuman bhavantamayam agrajavantamanta:
brahmaanubhuuti rasa sindhum ivOdvamantam || 8 ||

सायन्तनाप्लव विशेष विविक्त गात्रौ
द्वौ पीत नीलरुचिराम्बर लोभनीयौ ।
नातिप्रपञ्च धृत भूषण चारुवेषौ
मन्द स्मितार्द्र वदनौ स युवां ददर्श ॥९॥

saayantanaaplava visheSha vivikta gaatrau
dvau piita niilaruchiraambara lObhaniiyau |
naatiprapa~ncha dhR^ita bhuuShaNa chaaruveShau
manda smitaardra vadanau sa yuvaaM dadarsha || 9 ||
दूरात् रथात् समवरुह्य नमन्तमेनम्
उत्थाप्य भक्तकुल मौलिं अथोपगूहन् ।
हर्षान्मिताक्षर गिरा कुशलानुयोगी
पाणिं प्रगृह्य सबलोऽथ गृहं निनेथ ॥१०॥

duuraat rathaat samavaruhya namantamenam
utthaapya bhaktakula maulim athOpaguuhan |
harShaanmitaakshara giraa kushalaanuyOgii
paaNiM pragR^ihya sabalO(a)tha gR^ihaM ninetha || 10 ||

नन्देन साकम् अमितादरम् अर्चयित्वा
तं यादवं तदुदितां निशमय्य वार्ताम् ।
गोपेषु भूपति निदेश कथां निवेद्य
नाना कथा भिरिह तेन निशाम् अनैषी: ॥११॥

nandena saakam amitaadaram archayitvaa
taM yaadavaM taduditaaM nishamayya vaartaam |
gOpeShu bhuupati nidesha kathaaM nivedya
naanaa kathaa bhiriha tena nishaam anaiShii: || 11 ||

चन्द्रागृहे किमुत चन्द्रभगागृहे नु
राधागृहे नु भवने किमु मैत्रविन्दे ।
धूर्तो विलम्बत इति प्रमदाभिरुच्चै:
आशङ्कितो निशि मरुत्पुरनाथ पाया: ॥१२॥

chandraagR^ihe kimuta chandrabhagaa gR^ihe nu
raadhaa gR^ihe nu bhavane kimu maitravinde |
dhuurtO vilambata iti pramadaabhiruchchai:
aashankitO nishi marutpuranaatha paayaa: || 12 ||


--------Sri Krishnarpanam-------

No comments:

Post a Comment