Thursday, 13 August 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 85 - JARASANDHA VADHAM AND SHISHUPALA MOKSHAM

Dasakam - 85 - Jarasandha Vadham and Shishupala Moksham




Jarasandha, King of Magadha held 20800 kings in his captivity for long time and were torturing them. The kings in hostage prayed to Krishna and sent an emissary requesting Krishna to free them from the captivity. Nothing to say more, but they prayed for killing of the Magadha king. Krishna with his Yadava army intended to start to Magadha when Narada came there  and informed about Rajasuya Yagna being done by Yudhisthira. Krishna was confused as to which task he should take up first. Uddhava pointed out to Krishna that sacrifice demands conquering of enemies, so going to yagna will meet both the purposes. Immediately Krishna left to Indraprastha along with all his wives and the yadavas.

With Krishna's grace through his glance and blessings, Yudhisthira and his brothers gained lot of strength and conquered the earth and amassed lot of wealth. Then he sent Krishna, Bheema and Arjuna to Jarasandha. Krishna, Arjuna and Bhima went to Girivraja in the guise of Brahmins and Krishna invited Jarasandha to fight with Bheema. Krishna along with Arjuna remained as onlookers. The fight went on for 27 days as both were equally strong. Finally Krishna signaled Bheema the way to kill Jarasandha by tearing a twig apart and so Bheema ripped him to two pieces and threw the pieces on either side, thus ending his life. Krishna made his son Sahdev the king of Magadha and released the kings from captivity and blessed them with devotion. The kings were not having any material desire, yet Krishna advised them to rule the earth as per dharma.

Yudhisthira then performed the Rajasuya yagna. Kings who were under the control of Yudhistira  happily participated in the yagna. Krishna who is the Lord of the universe, personally washed the feet of holy men and brahmins and dried their feet with his silk robe. How fortunate Yudhistira was! It was required in the yagna that Yudhistira had to honour and offer puja to the most noteworthy person among the guests. Sahadeva advised that the worship and honour be offered to their family god Sri Krishna. Dharmaputra with lot of happiness, worshipped and honoured Sri Krishna, the soul of every atma. This made all devas, gods and humans satisfied and happy.

While the kings and holy men were worshipping and honouring Krishna, the king of Chedi, Shishupala sprang up from his seat and hurled abuses on Krishna. He called everyone who were honouring and worshipping the cowherd boy, fools. With some more abuses, he carried weapons and came towards the Lord. Pandavas confronted him immediately and prevented him from advancing further.

Krishna stopped his allies, Pandavas to confront Shishupala and cut his head with his sudarshan chakra which cuts the heads of asuras. Having seeded hostility for past three births (as Hiranyakashipu, Ravana and Shishupala), he kept thinking of Lord in all through his births, got the moksham for the pure minded Shishupala by merging with the Lord, which was very difficult to attain for even yogis.

Rajasuya yagna was completed well by the grace of the Lord. Everyone praised Dharmaputra and blessed victory to him and left the venue. Hearing the glory of Pandavas, Duryodhana grew jealous and upset and came to visit them at the palace built by Mayan. The assembly hall was built in such a way that the water area looked like floor and the dry floor area looked like water. Duryodhana mistook wet places and dry places in the palace as he walked in and slipped. Draupadi and Bhima laughed at Duryodana's ignorance. Krishna planning to reduce the evil people in the earth, made Draupadi and Bheema to laugh more by his glances. Bhattathiri offered worship to the Lord who intended to reduce the evil, to protect him from his ailments.


Lyrics of Dasakam 85



ततो मगध भूभृता चिरनिरोध संक्लेशितं
शताष्टक युतायुत द्वितयमीश भूमी भृताम् ।
अनाथ शरणाय ते कमपि पूरुषं प्राहिणोत्
अयाचत स मागध क्षपणमेव किं भूयसा ॥१॥

tatO magadha bhuubhR^itaa chiranirOdha sankleshitaM
shataaShTaka yutaayuta dvitayamiisha bhuumii bhR^itaam |
anaatha sharaNaaya te kamapi puuruShaM praahiNOt
ayaachata sa maagadha kshapaNameva kiM bhuuyasaa || 1 ||

यियासुरभिमागधं तदनु नारदोदीरितात्
युधिष्ठिर मखोद्यमात् उभय कार्य पर्याकुल: ।
विरुद्ध जयिनोऽध्वरात् उभय सिद्धिरित्युद्धवे
शशंसुषि निजै: समं पुरमियेथ यौधिष्ठिरीम् ॥२॥

yiyaasurabhimaagadhaM tadanu naaradOdiiritaat
yudhiShThira makhOdyamaat ubhaya kaarya paryaakulaH |
viruddha jayinO(a)dhvaraat ubhaya siddhirityuddhave
shashamsuShi nijai: samaM puramiyetha yaudhiShThiriim || 2 ||

अशेष दयितायुते त्वयि समागते धर्मजो
विजित्य सहजैर्महीं भवदपाङ्ग संवर्धितै: ।
श्रियं निरुपमां वहन् अहह भक्त दासायितं
भवन्तमयि मागधे प्रहितवान् सभीमार्जुनम् ॥३॥

asheSha dayitaayute tvayi samaagate dharmajO
vijitya sahajairmahiiM bhavadapaanga sanvardhitai: |
shriyaM nirupamaaM vahann ahaha bhakta daasaayitaM
bhavantamayi maagadhe prahitavaan sabhiimaarjunam|| 3 ||

गिरिव्रजपुरं गता: तदनु देव यूयं त्रयो
ययाच समरोत्सवं द्विजमिषेण तं मागधम् ।
अपूर्ण सुकृतं त्वमुं पवनजेन संग्रामयन्
निरीक्ष्य सह जिष्णुना त्वमपि राजयुद्ध्वा स्थित: ॥४॥

girivrajapuraM gataa: tadanu deva yuuyaM trayO
yayaacha samarOtsavam dvijamiSheNa taM maagadham |
apuurNa sukR^itaM tvamuM pavanajena sangraamayan
niriikshya saha jiShNunaa tvamapi raajyayudhvaa sthita: || 4 ||

अशान्त समरोद्धतं बिटप पाटना संज्ञया
निपात्य जरस: सुतं पवनजेन निष्पाटितम् ।
विमुच्य नृपतीन् मुदा समनुगृह्य भक्तिं परां
दिदेशिथ गतस्पृहानपि च धर्मगुप्त्यै भुव: ॥५॥

ashaanta samarOddhataM viTapa paaTanaa sanj~nayaa
nipaatya jarasa: sutaM pavanajena niShpaaTitam |
vimuchya nR^ipatiin mudaa samanugR^ihya bhaktiM paraaM
dideshitha gataspR^ihaanapi cha dharmaguptyai bhuva: || 5

प्रचक्रुषि युधिष्ठिरे तदनु राजसूयाध्वरं
प्रसन्न भृतकी भवत् सकल राजक व्याकुलम् ।
त्वमप्ययि जगत्पते द्विज पदावनेजादिकं
चकर्थ किमु कथ्यते नृपवरस्य भाग्योन्नति: ॥६॥

prachakruShi yudhiShThire tadanu raajasuuyaadhvaraM
prasanna bhR^itakii bhavat sakala raajaka vyaakulam |
tvamapyayi jagatpate dvija padaavanejaadikaM
chakartha kimu kathyate nR^ipavarasya bhaagyOnnati: || 6 ||

तत: सवन कर्मणि प्रवरमग्र्य पूजाविधिं
विचार्य सहदेववाक् अनुगत: स धर्मात्मज: ।
व्यधत्त भवते मुदा सदसि विश्व भूतात्मने
तदा ससुर मानुषं भुवनमेव तृप्तिं दधौ ॥७॥

tataH savana karmaNi pravaramagra puujaavidhiM
vichaarya sahadeva vaaganugata: sa dharmaatmaja: |
vyadhatta bhavate mudaa sadasi vishva bhuutaatmane
tadaa sasura maanuShaM bhuvanameva tR^iptiM dadhau || 7 ||

तत: सपदि चेदिपो मुनि नृपेषु तिष्ठत्स्वहो
सभाजयति को जड: पशुप दुर्दुरूटं वटुम् ।
इति त्वयि स दुर्वचो विततिम् उद्वमन् आसनात्
उदापत दुदायुध: समपतन्नमुं पाण्डवा: ॥८॥

tata: sapadi chedipO muninR^ipeShu tiShThatsvahO
sabhaajayati kO jaDa: pashupad urduruuTaM vaTum |
iti tvayi cha durvachO vitatim udvamann aasanaat
udaapata dudaayudha: samapatannamuM paaNDavaa: || 8 ||

निवार्य निजपक्षगानभिमुखस्यविद्वेषिण-
स्त्वमेव जहृषे शिरो दनुजदारिणा स्वारिणा ।
जनुस्त्रितय लब्धया सततचिन्तया शुद्धधी-
स्त्वया स परमेकतामधृत योगिनां दुर्लभाम् ॥९॥

nivaarya nijapakshagaan abhimukhasya vidveShiNa:
tvameva jahR^iShe shirO danujadaariNaa svaariNaa |
janusitrataya labdhayaa satatachintayaa shuddhadhii:
tvayaa sa paramekataamadhR^ita yOginaaM durlabhaam || 9 ||

तत: सुमहिते त्वया क्रतुवरे निरूढे जनो
ययौ जयति धर्मजो जयति कृष्ण इत्यालपन्।
खल: स तु सुयोधनो धुतमना: सपत्नश्रिया
मयार्पित सभामुखे स्थल जल भ्रमादभ्रमीत् ॥१०॥

tata: sumahite tvayaa kratuvare niruuDhe janO
yayau jayati dharmajO jayati kR^iShNa ityaalapan |
khalaH sa tu suyOdhanO dhutamanaa: sapatnashriyaa
mayaarpita sabhaamukhe sthalajalabhramaad abhramiit || 10 ||

तदा हसितम् उत्थितं द्रुपदनन्दना भीमयो:
अपाङ्ग कलया विभो किमपि तावदुज्जृम्भयन् ।
धराभर निराकृतौ सपदि नाम बीजं वपन्
जनार्दन मरुत्पुरीनिलय पाहि माम् आमयात् ॥११॥

tadaa hasitam utthitaM drupadanandanaa bhiimayO:
apaanga kalayaa vibhO kimapi taavadujjR^imbhayan |
dharaabhara niraakR^itau sapadi naama biijaM vapan
janaardana marutpuriinilaya paahi maam aamayaat || 11 ||


-------Sri Krishnarpanam-------

1 comment: