Showing posts with label Cosmic Form. Show all posts
Showing posts with label Cosmic Form. Show all posts

Monday, 1 June 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 46 - REVELATION OF COSMIC FORM


Dasakam - 46 - Revelation of Cosmic Form






Once Krishna after taking feed from yashoda, was lying flat on back on her lap. He yawned and for a moment, Yashoda saw the entire universe in his mouth.  Later, Krishna was playing with his friends. He plucked fruits promising to share it with the friends but cheated them by eating all of them. Angered friends came to mother yasodha and complained that Krishna ate mud. 

Lord consumes earth, water and everything during pralaya or deluge. If he eats mud, nothing can happen to him. However Yashoda is innocent of the fact that Krishna is the Lord himself and feared that he will fall sick if he eats mud and got angry for the act. She repeatedly asked Krishna if he has eaten mud, but Krishna smilingly denied it again and again, very assertively.

Yashoda told Krishna that Balarama and friends are confirming that he has eaten mud. She asked him to either accept the mistake or open his mouth and show to her. Krishna opened his mouth slowly, like a lotus in full bloom. Yashoda wanted to see the mud little atleast in his mouth, Krishna did not want to disappoint his mother. He showed Earth and all worlds in his little mouth. 

Yashoda saw forest, ocean, clouds, skies and rasaathalam in his mouth. One another side, she could see people, asuras, devas. Not only these, Yashoda saw Lord Sri Hari reclining on the snake bed and lying in the milky ocean in the Sri Vaikuntam. At the same time, she also saw him as a small child showing his mouth to her inside his mouth.

Yashoda saw all the worlds and Nandagokula, and in that she saw Krishna with mouth wide open and in that again the many worlds and again in it another Nandagokula and the infinitude of the Universe. For a moment, Yashoda gained the enlightenment that Krishna is paramatma himself. Immediately Krishna showed affection and deluded her to think that he is her son and got on to her lap, asking her to feed him. 

Bhattathiri requested this wondrous child to protect him.


Lyrics of the Dasakam 46



अयि देव पुरा किल त्वयि स्वयमुत्तानशये स्तनन्धये ।
परिजृम्भणतो व्यपावृते वदने विश्वमचष्ट वल्लवी ॥१॥

ayi deva puraa kila tvayi svayamuttaanashaye stanandhaye |
parijR^imbhaNatO vyapaavR^ite vadane vishvamachaShTa vallavii || 1 ||

पुनरप्यथ बालकै: समं त्वयि लीलानिरते जगत्पते ।
फलसञ्चय वञ्चन क्रुधा तव मृद्-भोजनम्-ऊचुरर्भका: ॥२॥

punarapyatha baalakai: samaM tvayi liilaanirate jagatpate |
phalasa~nchaya va~nchana krudhaa tava mR^id-bhOjanam-uuchurarbhakaa: || 2 ||

अयि ते प्रलयावधौ विभो क्षितितोयादि समस्त-भक्षिण: ।
मृदु पाशनतो रुजा भवेत्-इति भीता जननी चुकोप सा ॥३॥

ayi te pralayaavadhau vibhO kshiti tOyaadi samasta-bhakshiNa: |
mR^idu paashanatO rujaa bhavet-iti bhiitaa jananii chukOpa saa || 3 ||

अयि दुर्विनयात्मक त्वया किमु मृत्सा बत वत्स भक्षिता ।
इति मातृगिरं चिरं विभो वितथां त्वां प्रतिजज्ञिषे हसन् ॥४॥

ayi durvinayaatmaka tvayaa kimu mR^itsaa bata vatsa bhakshitaa |
iti maatR^igiraM chiraM vibhO vitathaaM tvaaM pratijaj~niShe hasan || 4 ||

अयि ते सकलैर्विनिश्चिते विमतिश्चेद्वदनं विदार्यताम् ।
इति मातृ विभर्त्सितो मुखं विकसत्-पद्मनिभं व्यदारय: ॥५॥

ayi te sakalairvinishchite vimatishchedvadanaM vidaaryataam |
iti maatR^i vibhartsitO mukhaM vikasat-padmanibhaM vyadaaraya: || 5 ||

अपि मृल्लव दर्शनोत्सुकां जननीं तां बहु तर्पयन्निव ।
पृथिवीं निखिलां न केवलं भुवनानी  अप्यखिलानी  अदीदृश: ॥६॥

api mR^illava darshanOtsukaaM jananiiM taaM bahu tarpayanniva |
pR^ithiviiM nikhilaaM na kevalaM bhuvanaani apyakhilaani adiidR^isha: || 6 ||

कुहचित्-वनम्-अम्बुधि: क्वचित् क्वचिदभ्रं कुहचित्-रसातलम् ।
मनुजा दनुजा: क्वचित् सुरा: ददृशे किं न तदा त्वदानने ॥७॥

kuhachit-vanam-ambudhi: kvachit kvachidabhraM kuhachit-rasaatalam |
manujaa danujaa: kvachit suraa dadR^ishe kiM na tadaa tvadaanane || 7 ||

कलश-अम्बुधि शायिनं पुन: पर वैकुण्ठ पदाधि वासिनम् ।
स्वपुरश्च निजार्भकात्मकं कतिधा त्वां न ददर्श सा मुखे ॥८॥

kalasha-ambudhi shaayinaM puna: para vaikuNTha padaadhi vaasinam |
svapurashcha nijaarbhakaatmakaM katidhaa tvaaM na dadarsha saa mukhe || 8 ||

विकसत्-भुवने मुखोदरे ननु भूयोऽपि तथाविधानन: ।
अनया स्फुटम्-ईक्षितो भवान् अनवस्थां जगतां बतातनोत् ॥९॥

vikasat-bhuvane mukhOdare nanu bhuuyO(a)pi tathaa vidhaanana: |
anayaa sphuTam-iikshitO bhavaan anavasthaaM jagataaM bataatanOt || 9 ||

धृत तत्त्वधियं तदा क्षणं जननीं तां प्रणयेन मोहयन् ।
स्तनमम्ब दिशेत्युपासजन् भगवन्-अद्भुत-बाल पाहि माम् ॥१०॥

dhR^ita tattvadhiyaM tadaa kshaNaM jananiiM taaM praNayena mOhayan |
stanamamba dishetyupaasajan bhagavann-adbhuta-baala paahi maam || 10 ||



--------Sri Krishnarpanam-------


Monday, 13 April 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 6 - COSMIC FORM OF THE LORD

Dasakam - 6 - Cosmic Form of the Lord






Lord took the cosmic form or Viraat Roopa adorned with 14 worlds with thousands of hands, feet, heads  and he appeared as collective form of all Jivatmas. The sages, well versed in upaasana maarga, mention that Lord's lower feet became the Paatala loka, upper feet became the Rasatala Loka and the two ankles became the Mahatala loka. His shins became the Talatala loka, knees became the sutala loka and two thigh regions became the Vitala and atala loka. Earth came from his hips, sky from his navel, Indraloka from his chest. From Lord's neck region, came the Maharloka, from face, the Janaloka, from forehead, the tapaloka. Satyaloka came from Lord's head. Bhattathiri offered his salutations to the Lord whose entire body is made up of the fourteen worlds and whatever things constituted this universe.

Vedas came from his seat of Brahmarandra(the psychic orifice on the crown of the head), dark clouds from his curly hair, his beautiful two eyebrows are the abode of Brahma, the day and night caused by his eyelashes and Sun came from his eyes. Lord's glance of the eye caused all the creation, his ears became the directions, Ashwini devas came from his two nostrils. Greed and modesty came from Lord's lower lip and the upper lip, constellation of stars from the teeth, and Yama (death) came from his molars.

The charming smile of the Lord became the Maaya and his breath became the wind. His tongue is the originating source for water. The birds' chirpings, as they fly in formation, are Lord's speech and his voice are the Siddhaas and divine artists. Fire came from his mouth, Devas from his arms and Dharma Devathas from his breasts. Adharma devatha came from his back, moon from his mind, the unmanifest or the Prakruthi came from his lotus heart. Seven oceans came from Lord's abdomen, dawn and dusk came from his garments, Prajapathi from his reproductive organ, devatha Mitran from his testicles.

The animal world came from Lord's lower back, elephants, camels, horses came from his toe nails. His movement caused the time, his lotus face, hands, charming thighs and feet became the originating place for the four varnas - Brahmins, Kshatriyas, vaishyas and Shudraas respectively. The action of the Lord caused the birth and death cycle, his prowess became source for asuras, his bones became the mountains. Rivers came from Lord's blood vessels and trees from his body hair. Bhattathiri salutes such a virat swaroopam of the Lord, which is unexplainable by words.

Every human being should remember and meditate upon this cosmic form of the Lord after their nitya karmas and at the time of death, to seek liberation. Bhattathiri offers his prayers and salutations to Lord Guruvayoorappan who is the dweller of the cosmic and pure sattva form and requests him to cure all his afflictions. Lord Guruvayoorappan acknowledged his request immediately.

Note: 
Gist of creation: The "Brahmanda", the nucleus of the Universe evolved itself. The Lord thus became the Virat --the Universe of fourteen worlds. The 14 worlds consisted of the following seven higher spheres and seven nether regions. Higher worlds: Bhuh, Bhuvah, Suvah, Mahah, Jana, Tapah, Satyam. Nether worlds: Atala, Vitala, Sutala, Rasatala, Talatala, Mahatala, Patala. Note that all these came from his various parts of the body.


Lyrics of Dasakam 6 



एवं चतुर्दश-जगन्मयतां गतस्य
पातालमीश तव पादतलं वदन्ति ।
पादोर्ध्व-देशमपि देव रसातलं ते
गुल्फद्वयं खलु महातलं अद्भुतात्मन् ॥१॥

evaM chaturdasha-jagan-mayataaM gatasya
paataalamiisha tava paadatalaM vadanti |
paadOrdhva-deshamapi deva rasaatalaM te
gulphadvayaM khalu mahaatalam-adbhutaatman ||1||

जङ्घे तलातलमथो सुतलं च जानू
किञ्चोरुभाग-युगलं वितलातले द्वे ।
क्षोणीतलं जघनं अम्बरमङ्ग नाभि:
वक्ष: - च शक्र-निलय: तव चक्रपाणे ॥२॥

janghe talaatalamathO sutalaM cha jaanuu
ki~nchOrubhaaga-yugalaM vitalaatale dve |
kshONiitalaM jaghanam-ambaramanga naabhi:
vakshashcha shakra-nilaya: tava chakrapaaNe ||2||

ग्रीवा महस्तव मुखं च जनस्तपस्तु
फालं शिरस्तव समस्तमयस्य सत्यम् ।
एवं जगन्मयतनो जगदाश्रितैरपि
अन्यै:-निबद्धवपुषे भगवन् नमस्ते ॥३॥

griivaa mahastava mukhaM cha janastapastu
phaalaM shirastava samastamayasya satyam |
evaM jaganmayatanO jagadaashritairapi
anyair-nibaddhavapuShe-bhagavan namaste ||3||

त्वत्-ब्रह्मरन्ध्रपदं-ईश्वर विश्वकन्द
छन्दांसि केशव घना: तव केशपाशा: ।
उल्लासि-चिल्लि-युगलं द्रुहिणस्य गेहं
पक्ष्माणि रात्रि-दिवसौ सविता च नेत्रे  ॥४॥

tvad-brahmarandhrapadam-iishvara vishvakanda
Chandaamsi keshava ghanaa: tava keshapaashaa: |
ullaasi-chilli-yugalaM druhiNasya gehaM
pakshmaaNi raatri-divasau savitaa cha netre ||4||

निश्शेष-विश्व-रचना च कटाक्ष-मोक्ष:
कर्णौ दिशोऽश्वियुगलं तव नासिके द्वे ।
लोभत्रपे च भगवन्-अधरोत्तरोष्ठौ
तारागणाश्च दशना: शमनश्च दंष्ट्रा ॥५॥

nishsheSha-vishva-rachanaa cha kaTaaksha-mOksha:
karNau dishO(a)shviyugalaM tava naasike dve | 
lObhatrape cha bhagavan-adharOttarOShThau 
taaraagaNaashcha dashanaa: shamanashcha damShTraa ||5||

माया विलास-हसितं श्वसितं समीरो
जिह्वा जलं वचनमीश शकुन्त-पङ्क्ति: ।
सिद्धादय: स्वरगणा: मुखरन्ध्रमग्नि:
देवा  भुजा: स्तनयुगं तव धर्मदेव: ॥६॥

maayaa vilaasa-hasitaM shvasitaM samiirO 
jihvaa jalaM vachanamiisha shakunta-pankti: | 
siddhaadaya: svaragaNaa: mukharandhramagni:
devaa bhujaa: stanayugaM tava dharmadeva: ||6||

पृष्ठं तु-अधर्म इह देव मन: सुधांशु:
अव्यक्तमेव हृदयंबुजं-अम्बुजाक्ष ।
कुक्षि: समुद्रनिवहा: वसनं तु सन्ध्ये
शेफ: प्रजापतिरसौ वृषणौ च मित्र: ॥७॥

pR^iShThaM tu-adharma iha deva mana: sudhaamshu:
avyaktameva hR^idayaambujam-ambujaaksha | 
kukshi: samudranivahaa: vasanaM tu sandhye 
shephaH prajaapatirasau vR^iShaNau cha mitra: ||7||

श्रोणीस्थलं मृगगणा: पदयोर्नखास्ते
हस्त्युष्ट्र-सैन्धवमुखा: गमनं तु काल: ।
विप्रादि-वर्णभवनं वदनाब्जबाहु-
चारु-उरु-युग्म-चरणं करुणांबुधे ते ॥८॥

shrONiisthalaM mR^igagaNaa: padayOrnakhaaste 
hastyuShTra-saindhavamukhaa: gamanaM tu kaala: | 
vipraadi-varNabhavanaM vadanaabjabaahu-
chaaru-uru-yugma-charaNaM karuNaambudhe te ||8||

संसार-चक्रमयि चक्रधर क्रियास्ते
वीर्यं महासुरगण: अस्थि-कुलानि शैला: ।
नाड्य: -सरित्-समुदय: तरवश्च रोम
जीयादिदं वपु: अनिर्वचनीयमीश ॥९॥

samsaara-chakramayi chakradhara kriyaaste
viiryaM mahaasuragaNa: (a)sthikulaani shailaaH | 
naaDya: sarita-samudaya: taravashcha rOma 
jiiyaadidaM vapu: anirvachaniiyamiisha ||9||

ईदृक्-जगन्मय-वपु: - तव कर्मभाजां
कर्मावसान-समये स्मरणीयमाहु: ।
तस्यान्तरात्म-वपुषे विमलात्मने ते
वातालयाधिप नमोऽस्तु निरुन्धि रोगान् ॥१०॥

iidR^ig-jaganmaya-vapu: - tava karmabhaajaaM 
karmaavasaana-samaye smaraNiiyamaahu: | 
tasyaantaraatma-vapuShe vimalaatmane te 
vaataalayaadhipa namO(a)stu nirundhi rOgaan ||10||


-------Sri Krishnarpanam------