Showing posts with label Rukmini. Show all posts
Showing posts with label Rukmini. Show all posts

Sunday 9 August 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 84 - SAMANTA PANCHAKA

 Dasakam - 84 - Samanta Panchaka





On an occasion of Solar Eclipse, Krishna entrusted Dwaraka to Kritavarma and Aniruddha and went to Samanta Panchaka along with yadavas and their womenfolk. Krishna took dip in the holy water to sanctify it for the benefit of human race. He gave gifts and money to Brahmins and interacted with Pandavas and Kauravas. Draupadi who was devoted to Krishna met Rukmini and Satyabhama and spent time with them. She came to know from Rukmini and Satyabhama, how Krishna married them and shared it with other women happily.

Nandagopan and other gopas had also come to the holy place. Krishna met them, honoured them and spent time with them. Gopikas, who were caught in the pangs of separation from Krishna, were excited to see him again. Krishna made the gopikas happy as before. He went to Radha, hugged her and told her that he could not meet her only because of the continuous attack by the enemies and fight. Radha was overwhelmed and forgot herself in his affection. 

After spending good times with Gopikas and Radha as before, he made them realize that he is form of supreme bliss consciousness and the Supreme Brahman, their innermost self. When Uddhava advised them before by meeting them at Gokula, they experienced mixed feeling of joy and sorrow of separation. After Krishna advised the philosophical knowledge of Brahman, they experienced only Supreme bliss at the thoughts of him.

Krishna's father Vasudeva requested Sage Narada and Saint Vyasa to advice him the good deeds to perform to overcome sins. They just laughed and told him when Lord only is his son and he is staying with him, he need not do anything more. Still for his satisfaction, they arranged for an yagna. 

The Yagna began and was happening well. It was well attended by friends. Yadavas honoured the Gopas who came for the ritual. Thus Gopas enjoyed the association with Krishna for those three months. After the completion of Yagna, Krishna went to Radha and hugged her tightly. Hebid her farewell after ascertaining that she is happy and not affected by pains of separation from him anymore and returned to Dwaraka. Bhattathiri prayed to the Lord, who removed the miseries of Gopas, gopikas and Radha, to remove his ailments.


Lyrics of Dasakam 84



क्वचिदथ तपनोपराग काले

पुरि निदधत् कृतवर्म कामसूनू ।

यदुकुल महिलावृत: सुतीर्थं 

समुपगतोऽसि समन्त पञ्चकाख्यम् ॥१॥


kvachidatha tapanOparaaga kaale

puri nidadhat kR^itavarma kaamasuunuu |

yadukula mahilaavR^itaH sutiirthaM

samupagatO(a)si samanta pa~nchakaakhyam || 1 ||


बहुतर जनता हिताय तत्र 

त्वमपि पुनन् विनिमज्य तीर्थ तोयम् ।

द्विजगण परिमुक्त वित्तराशि: 

सममिलथा: कुरुपाण्डवादि मित्रै: ॥२॥


bahutara janataa hitaaya tatra

tvamapi punan vinimajjya tiirtha tOyaM |

dvijagaNa parimukta vittaraashi:

samamilathaa: kurupaaNDavaadi mitrai: || 2 ||


तव खलु दयिता जनै: समेता 

द्रुपद सुता त्वयि गाढभक्तिभारा ।

तदुदित भवदा हृति प्रकारै: 

अति मुमुदे सममन्य भामिनीभि: ॥३॥


tava khalu dayitaajanai: sametaa

drupada sutaa tvayi gaaDha bhaktibhaaraa |

tadudita bhavadaa hR^iti prakaarai:

ati mumude samamanya bhaaminiibhi: || 3 ||


तदनु च भगवन् निरीक्ष्य गोपान्

अति कुतुकात् उपगम्य मानयित्वा।

चिरतर विरहा तुराङ्ग रेखा: 

पशुप वधू: सरसं त्वमन्वयासी: ॥४॥


tadanu cha bhagavan niriikshya gOpaan

ati kutukaat upagamya maanayitvaa |

chiratara virahaa turaanga rekhaa:

pashupa vadhuu: sarasaM tvamanvayaasii: || 4 ||


सपदि च भवदीक्षणोत्सवेन

प्रमुषित मानहृदां नितम्बिनीनाम् ।

अति रस परिमुक्त कञ्चुलीके 

परिचय हृद्यतरे कुचे न्यलैषी: ॥५॥


sapadi cha bhavadiikshaNOtsavena

pramuShita maanahR^idaaM nitambiniinaam |

ati rasa parimukta ka~nchuliike

parichaya hR^idyatare kuche nyalaiShii: || 5 ||


रिपुजन कलहै: पुन: पुनर्मे 

समुपगतैरियती विलम्बनाऽभूत् ।

इति कृत परिरम्भणे त्वयि द्राक् 

अति विवशा खलु राधिका निलिल्ये ॥६॥


ripujana kalahai: puna: punarme

samupagatairiyatii vilambanaa(a)bhuut |

iti kR^ita parirambhaNe tvayi draak

ati vivashaa khalu raadhikaa nililye || 6 ||


अपगत विरह व्यथास्तदा ता 

रहसि विधाय ददाथ तत्त्व बोधम् ।

परम सुख चिदात्मकोऽहम् आत्मेति

उदयतु व: स्फुटमेव चेतसीति ॥७॥


apagata viraha vyathaastadaa taa

rahasi vidhaaya dadaatha tattvabOdham |

parama sukha chidaatmakO(a)ham aatmeti

udayatu va: sphuTameva chetasiiti || 7 ||


सुख रस परिमिश्रितो वियोग: 

किमपि पुराऽभवत् उद्धवोपदेशै: ।

समभवदमुत: परं तु तासां

परमसुखैक्य मयी भवत् विचिन्ता ॥८॥


sukha rasa parimishritO viyOga:

kimapi puraa(a)bhavat uddhavOpadeshai: |

samabhavadamuta: paran tu taasaaM

paramasukhaikya mayii bhavat vichintaa || 8 ||


मुनिवर निवहै: तवाथ पित्रा 

दुरित शमाय शुभानि पृच्छ्यमानै: ।

त्वयि सति किमिदं शुभान्तरै: इति

उरु हसितै: अपि याजितस्तदाऽसौ ॥९॥


munivara nivahai: tavaatha pitraa

durita shamaaya shubhaani pR^ichChyamaanai: |

tvayi sati kimidaM shubhaantarai: iti

uru hasitai: api yaajitastadaa(a)sau || 9 ||


सुमहति यजने वितायमाने 

प्रमुदित मित्र जने सहैव गोपा: ।

यदुजन महिता: त्रिमास मात्रं 

भवदनुषङ्ग रसं पुरेव भेजु : ॥१०॥


sumahati yajane vitaayamaane

pramudita mitra jane sahaiva gOpaa: |

yadujana mahitaa: trimaasa maatraM

bhavadanuShanga rasaM pureva bheju: || 10 ||


व्यपगम समये समेत्य राधां 

दृढमुपगूह्य निरीक्ष्य वीतखेदाम् ।

प्रमुदित हृदय: पुरं प्रयात: 

पवनपुरेश्वर पाहि मां गदेभ्य: ॥११॥


vyapagama samaye sametya raadhaaM

dR^iDhamupaguuhya niriikshya viitakhedaam |

pramudita hR^idaya: puraM prayaata:

pavanapureshvara paahi maaM gadebhya: || 11 ||


---------Sri Krishnarpanam---------


Friday 24 July 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 79 - RUKMINI VIVAHAM


Dasakam 79 - Rukmini Vivaham






Krishna entered Kundini kingdom and Bhishmaka, King of Kundini welcomed him with honours.
Balaraman got to know that Krishna had gone to Kundini and took his army and reached Kundini to be of support to Krishna. The Brahmin approached Rukmini and informed her of Krishna's arrival. Rukmini was overjoyed by the news and prostrated the Brahmin immediately. The people of Kundini saw the beautiful and charming Krishna and felt sad about Rukmi's decision to give Rukmini in marriage to Shishupala. They spent entire night, sleepless and in sorrow.

Next day morning Rukmini, who face resembled as beautiful as moon, decked in her bridal dress and jewelry, came out of her palace. Having set her mind, heart and soul on Krishna, Rukmini, surrounded by guards, went to the Ambika temple to pray to goddess Parvati. Rukmini entered the temple with the noble women and did pooja for Goddess Parvati and prostrated at her feet. She prayed again and again that only Krishna should marry her.

The kings assembled outside the temple eagerly to see the beautiful princess Rukmini. Krishna also was standing along with them but little aloof. As she came out of the temple, her radiating beauty mesmerised the kings and people on all sides. Krishna was enchanted by her when she cast her side glance on him. Krishna went near her and asked where she was heading to and while speaking only, he took her hand, led her to the chariot and drove away with her. There was a loud protest from the onlookers.

The angered kings including Salva searched where the cowherd boy had gone and put up a fight. They were easily defeated by Yadavas. A lion is not affected by the barking of dogs, similarly Krishna was unaffected by the enraged and evil minded kings. Next, enraged Rukmi attacked Krishna. Defeating him effortlessly, Krishna was refrained from killing him by Rukmini. Krishna then tied his hands with a vasthra and shaved of his beard and hair thus humbling his pride. With request of Balarama, Krishna released Rukmi from bondage and proceeded to Dwaraka with Rukmini, who is Mahalakshmi herself.

Rukmini felt shy with her union with Krishna and her joy increased with the love experienced. Krishna sported with her in privacy and Rukmini's face beamed with charming smile. Krishna delighted Rukmini, day and night, with his pleasant talks and jokes. One time, Krishna with his doubtful words made the simple and honest minded Rukmini to get agitated. Krishna teased her for wanting to get married to a cowherd-boy when so many kings were seeking her hand. He said she had listened to the Brahman's words and decided to marry Krishna, who does not own any kingdom. He went to the extent of telling that she can chose a different person too, instead. Hearing this, Rukmini fell unconscious. Then Krishna consoled her and made her happy again.

Krishna and Rukmini were given a jubilant welcome at Dwarka and marriage took place with great pomp and glory. Their union was inevitable on earth as they were divine consorts, Vishnu and Mahalakshmi. Having spoken only the glory of Lord always, Bhattathiri requested that he be protected from all miseries due to the disease. Lord Guruvayoorappan promptly acknowledged his request.


Lyrics of Dasakam 79



बल समेत बलानुगतो भवान् 
पुरमगाहत भीष्मक मानित: ।
द्विज सुतं त्वदुपागम वादिनं 
धृतरसा तरसा प्रणनाम सा ।।१॥

bala sameta balaanugatO bhavaan 
puramagaahata bhiiShmaka maanita: |
dvija sutaM tvadupaagama vaadinaM 
dhR^itarasaa tarasaa praNanaama saa || 1 ||

भुवन कान्तम् अवेक्ष्य भवत् वपु: 
र्नृप सुतस्य निशम्य च चेष्टितम् ।
विपुल खेदजुषां पुरवासिनां 
सरुदितै: उदितै: अगमन्निशा ॥२॥

bhuvana kaantam avekshya bhavat vapu:
nR^ipa sutasya nishamya cha cheShTitam |
vipula khedajuShaaM puravaasinaaM 
saruditai: uditai: agamannishaa || 2 ||

तदनु वन्दितुम् इन्दुमुखी शिवां 
विहित मङ्गल भूषण भासुरा ।
निरगमत् भवदर्पित जीविता 
स्वपुरत: पुरत: सुभटावृता ॥३॥

tadanu vanditum indumukhii shivaaM 
vihita mangala bhuuShaNa bhaasuraa |
niragamat bhavadarpita jiivitaa 
svapurata: purata: subhaTaavR^itaa || 3 ||

कुल वधूभि: उपेत्य कुमारिका
गिरिसुतां परिपूज्य च सादरम् ।
मुहुरयाचत तत्पद पङ्कजे 
निपतिता पतितां तव केवलम् ॥४॥

kula vadhuubhi: upetya kumaarikaa
girisutaaM paripuujya cha saadaram |
muhurayaachata tatpada pankaje 
nipatitaa patitaaM tava kevalam || 4 ||

समवलोक कुतूहल सङ्कुले 
नृपकुले निभृतं त्वयि च स्थिते ।
नृपसुता निरगात् गिरिजालयात् 
सुरुचिरं रुचि रञ्जित दिङ्मुखा ॥५॥

samavalOka kutuuhala sankule 
nR^ipakule nibhR^itaM tvayi cha sthite |
nR^ipasutaa niragaad girijaalayaat
suruchiraM ruchira~njita di~Nmukhaa || 5 ||

भुवन मोहन रूपरुचा तदा 
विवशिताखिल राज कदम्बया ।
त्वमपि देव कटाक्ष विमोक्षणै: 
प्रमदया मदयाञ्चकृषे मनाक् ॥६॥

bhuvana mOhana ruuparuchaa tadaa 
vivashitaakhila raaja kadambayaa |
tvamapi deva kaTaaksha vimOkshaNai:
pramadayaa madayaaMchakR^iShe manaak || 6 ||

क्वनु गमिष्यसि चन्द्रमुखीति तां 
सरसमेत्य करेण हरन् क्षणात् ।
समधिरोप्य रथं त्वम् अपाहृथा 
भुवि ततो विततो निनदोद्विषाम् ॥७॥

kvanu gamiShyasi chandramukhiiti taaM 
sarasametya kareNa haran kshaNaat |
samadhirOpya rathaM tvam apaahR^ithaa
bhuvi tatO vitatO ninadOdviShaam || 7 ||

क्व नु गत: पशुपाल इति क्रुधा 
कृतरणा यदुभिश्च जिता नृपा: ।
न तु भवान् उदचाल्यत तैरहो 
पिशुनकै: शुनकैरिव केसरी ॥८॥

kvanu gata: pashupaala iti krudhaa
kR^itaraNaa yadubhishcha jitaa nR^ipaa: |
na tu bhavaan udachaalyata tairahO 
pishunakai: shunakairiva kesarii || 8 ||

तदनु रुक्मिणम् आगतम् आहवे 
वधमुपेक्ष्य निबध्य विरूपयन् ।
हृतमदं परिमुच्य बलोक्तिभि: 
पुरमया रमया सह कान्तया ॥९॥

tadanu rukmiNam aagatam aahave
vadhamupekshya nibadhya viruupayan |
hR^itamadaM parimuchya balOktibhi:
puramayaa ramayaa saha kaantayaa || 9 ||

नव समागम लज्जित मानसां 
प्रणय कौतुक जृम्भित मन्मथाम् ।
अरमय: खलु नाथ यथासुखं 
रहसि तां हसितांशुल सन्मुखीम् ॥१०॥

nava samaagama lajjita maanasaaM 
praNaya kautuka jR^imbhita manmathaam |
aramaya: khalu naatha yathaa sukhaM 
rahasi taaM hasitaamshula sanmukhiim || 10 ||

विविध नर्मभिरेवम् अहर्निशं
प्रमदम् आकलयन् पुनरेकदा ।
ऋजुमते: किल वक्रगिरा भवान् 
वरतनो रतनोत् अति लोलताम् ॥११॥

vividha narmabhirevam aharnishaM
pramadam aakalayan punarekadaa |
R^ijumate: kila vakragiraa bhavaan 
varatanO ratanOt ati lOlataam || 11 ||

तदधिकैरथ लालन कौशलै: 
प्रणयिनीम् अधिकं सुखयन्निमाम् ।
अयि मुकुन्द भवच्चरितानि न: 
प्रगदतां गदतान्तिम् अपाकुरु ॥१२॥

tadadhikairatha laalana kaushalai:
praNayiniim adhikaM sukhayannimaam |
ayi mukunda bhavachcharitaani na:
pragadataaM gadataantim apaakuru || 12 ||



--------Sri Krishnarpanam--------

Wednesday 22 July 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 78 - DWARAKA VASAM, BALARAMAN VIVAHAM, RUKMINI SANDESHAM

Dasakam - 78 - Dwaraka Vaasam, 

Balaraman Vivaham, Rukmini Sandesham







Vishwakarma, the divine architect, put all his exemplary skills to built Dwaraka in the middle of the sea. Divine Gods gave  majesties to make it prosperous. But it was beautified more only by the presence of Krishna. Under the instructions of Brahma, Revathan's son, Karuthmaan gave his daughter Revati in marriage to Balaram. Krishna together with Yadavas performed the festive celebration with grandeur.

The King of Vidarbha, Bheeshmaka's daughter Rukmini was in love with Krishna. But her brother Rukmi, in his total ignorance, decided to give his sister in marriage to Chedi king, Shishupala. Rukmi was friend with non-virtuous Shishupala. Rukmini having nurtured love for Krishna for a long time, became upset over her brother's decision to marry her to Shishupala. She sent a Brahmin as messenger to Krishna, conveying her love and the pain she was experiencing due to the threat of non fulfillment of her wish to marry Krishna.

Dwaraka is not reachable for those with evil thoughts and actions but the Brahmin messenger reached it faster. Krishna, the one who removes the afflictions of worldly pleasures, welcomed him and honoured him. Brahmin then conveyed to Krishna that Kundina (capital of Vidarbha) princess Rukmini is in love with him and has sent him to convey her mind. Knowing excellence of Krishna, Rukmini is attracted to Krishna and has already chosen him as her husband. Now chedi king Shishupala is planning to marry her. So she requested Krishna to intervene and protect her. She had also mentioned that she would not live if Krishna fails to protect her.

Krishna conveyed that he is equally in love with Rukmini and promised to the Brahmin that he will come to Vidarbha and carry the princess in front of all the kings assembled there for the marriage and marry the dark-eyed Rukmini.  Krishna left to Kundina immediately with the Brahmin in the chariot. Bhattathiri worshipped the Lord of Guruvayoor to protect him from his afflictions and was duly acknowledged by the Lord.


Lyrics of Dasakam 78



त्रिदश वर्धकि वर्धित कौशलं
त्रिदश दत्त समस्त विभूतिमत् ।
जलधि मध्यगतं त्वमभूषयो
नवपुरं वपुरञ्चित रोचिषा ॥१॥

tridasha vardhaki vardhita kaushalaM
tridasha datta samasta vibhuutimat |
jaladhi madhyagataM tvam abhuuShayO
navapuraM vapura~nchita rOchiShaa || 1 ||

ददुषि रेवत भूभृति रेवतीं
हलभृते तनयां विधि शासनात् ।
महितम् उत्सव घोषम् अपूपुष:
समुदितै: र्मुदितै: सह यादवै: ॥२॥

daduShi revata bhuubhR^iti revatiiM
halabhR^ite tanayaaM vidhi shaasanaat |
mahitam utsava ghOSham apuupuSha:
samuditai: muditai: sahayaadavai: || 2 ||

अथ विदर्भ सुतां खलु रुक्मिणीं
प्रणयिनीं त्वयि देव सहोदर: ।
स्वयमदित्सत चेदि महीभुजे
स्व तमसा तमसाधुम् उपाश्रयन् ॥३॥

atha vidarbha sutaaM khalu rukmiNiiM
praNayiniiM tvayi deva sahOdara: |
svayamaditsata chedi mahiibhuje
sva tamasaa tamasaadhum upaashrayan || 3 ||

चिरधृत प्रणया त्वयि बालिका
सपदि काङ्क्षित भङ्ग समाकुला ।
तव निवेदयितुं द्विजमादिशत्
स्वकदनं कदनङ्ग विनिर्मितं ॥४॥

chiradhR^ita praNayaa tvayi baalikaa
sapadi kaankshita bhanga samaakulaa |
tava nivedayituM dvijamaadishat
svakadanaM kadananga vinirmitam || 4 ||

द्विज सुतोऽपि च तूर्णम् उपाययौ
तव पुरं हि दुराश दुरासदम् ।
मुदमवाप च सादर पूजित:
स भवता भवताप हृता स्वयम् ॥५॥

dvija sutO(a)pi cha tuurNam upaayayau
tava puraM hi duraasha duraasadam |
mudamavaapa cha saadara puujita:
sa bhavataa bhavataapa hR^itaa svayam || 5 ||

स च भवन्तम् अवोचत कुण्डिने
नृपसुता खलु राजति रुक्मिणी ।
त्वयि समुत्सुकया निज धीरता -
रहितया हि तया प्रहितोऽस्म्यहम् ॥६॥

sa cha bhavantamavOchata kuNDine
nR^ipasutaa khalu raajati rukmiNii |
tvayi samutsukayaa nija dhiirataa -
rahitayaa hi tayaa prahitOsmyaham || 6 ||

तव हृताऽस्मि पुरैव गुणैरहं
हरति मां किल चेदिनृपोऽधुना ।
अयि कृपालय पालय मामिति
प्रजगदे जगदेक पते तया ॥७॥

tava hR^itaa(a)smi puraiva guNairahaM
harati maaM kila chedinR^ipO(a)dhunaa ||
ayi kR^ipaalaya paalaya maamiti
prajagade jagadeka pate tayaa || 7 ||

अशरणां यदि मां त्वमुपेक्षसे
सपदि जीवितमेव जहाम्यहम् ।
इति गिरा सुतनोरतनोत् भृशं
सुहृदयं हृदयं तव कातरम् ॥८॥

asharaNaaM yadi maaM tvamupekshase
sapadi jiivitameva jahaamyaham |
iti giraa sutanOratanOt bhR^ishaM
suhR^idayaM hR^idayaM tava kaataram || 8 ||

अकथय: त्वमथैन मये सखे
तदधिका मम मन्मथ वेदना ।
नृप समक्षम् उपेत्य हराम्यहं
तदयि तां दयिताम् असितेक्षणाम् ॥९॥

akathaya: tvamathaina maye sakhe
tadadhikaa mama manmatha vedanaa |
nR^ipa samaksham upetya haraamyahaM
tadayi taaM dayitaam asitekshaNaam || 9 ||

प्रमुदितेन च तेन समं तदा
रथ गतो लघु कुण्डिनम् एयिवान्।
गुरुमरुत्पुरनायक मे भवान्
वितनुतां तनुतां निखिलापदाम् ॥१०॥

pramuditena cha tena samaM tadaa
ratha gatO laghu kuNDinam eyivaan |
gurumarutpura naayaka me bhavaan
vitanutaaM tanutaaM nikhilaapadaam || 10 ||


--------Sri Krishnarpanam-------