Dasakam - 84 - Samanta Panchaka
On an occasion of Solar Eclipse, Krishna entrusted Dwaraka to Kritavarma and Aniruddha and went to Samanta Panchaka along with yadavas and their womenfolk. Krishna took dip in the holy water to sanctify it for the benefit of human race. He gave gifts and money to Brahmins and interacted with Pandavas and Kauravas. Draupadi who was devoted to Krishna met Rukmini and Satyabhama and spent time with them. She came to know from Rukmini and Satyabhama, how Krishna married them and shared it with other women happily.
Nandagopan and other gopas had also come to the holy place. Krishna met them, honoured them and spent time with them. Gopikas, who were caught in the pangs of separation from Krishna, were excited to see him again. Krishna made the gopikas happy as before. He went to Radha, hugged her and told her that he could not meet her only because of the continuous attack by the enemies and fight. Radha was overwhelmed and forgot herself in his affection.
After spending good times with Gopikas and Radha as before, he made them realize that he is form of supreme bliss consciousness and the Supreme Brahman, their innermost self. When Uddhava advised them before by meeting them at Gokula, they experienced mixed feeling of joy and sorrow of separation. After Krishna advised the philosophical knowledge of Brahman, they experienced only Supreme bliss at the thoughts of him.
Krishna's father Vasudeva requested Sage Narada and Saint Vyasa to advice him the good deeds to perform to overcome sins. They just laughed and told him when Lord only is his son and he is staying with him, he need not do anything more. Still for his satisfaction, they arranged for an yagna.
The Yagna began and was happening well. It was well attended by friends. Yadavas honoured the Gopas who came for the ritual. Thus Gopas enjoyed the association with Krishna for those three months. After the completion of Yagna, Krishna went to Radha and hugged her tightly. Hebid her farewell after ascertaining that she is happy and not affected by pains of separation from him anymore and returned to Dwaraka. Bhattathiri prayed to the Lord, who removed the miseries of Gopas, gopikas and Radha, to remove his ailments.
Lyrics of Dasakam 84
क्वचिदथ तपनोपराग काले
पुरि निदधत् कृतवर्म कामसूनू ।
यदुकुल महिलावृत: सुतीर्थं
समुपगतोऽसि समन्त पञ्चकाख्यम् ॥१॥
kvachidatha tapanOparaaga kaale
puri nidadhat kR^itavarma kaamasuunuu |
yadukula mahilaavR^itaH sutiirthaM
samupagatO(a)si samanta pa~nchakaakhyam || 1 ||
बहुतर जनता हिताय तत्र
त्वमपि पुनन् विनिमज्य तीर्थ तोयम् ।
द्विजगण परिमुक्त वित्तराशि:
सममिलथा: कुरुपाण्डवादि मित्रै: ॥२॥
bahutara janataa hitaaya tatra
tvamapi punan vinimajjya tiirtha tOyaM |
dvijagaNa parimukta vittaraashi:
samamilathaa: kurupaaNDavaadi mitrai: || 2 ||
तव खलु दयिता जनै: समेता
द्रुपद सुता त्वयि गाढभक्तिभारा ।
तदुदित भवदा हृति प्रकारै:
अति मुमुदे सममन्य भामिनीभि: ॥३॥
tava khalu dayitaajanai: sametaa
drupada sutaa tvayi gaaDha bhaktibhaaraa |
tadudita bhavadaa hR^iti prakaarai:
ati mumude samamanya bhaaminiibhi: || 3 ||
तदनु च भगवन् निरीक्ष्य गोपान्
अति कुतुकात् उपगम्य मानयित्वा।
चिरतर विरहा तुराङ्ग रेखा:
पशुप वधू: सरसं त्वमन्वयासी: ॥४॥
tadanu cha bhagavan niriikshya gOpaan
ati kutukaat upagamya maanayitvaa |
chiratara virahaa turaanga rekhaa:
pashupa vadhuu: sarasaM tvamanvayaasii: || 4 ||
सपदि च भवदीक्षणोत्सवेन
प्रमुषित मानहृदां नितम्बिनीनाम् ।
अति रस परिमुक्त कञ्चुलीके
परिचय हृद्यतरे कुचे न्यलैषी: ॥५॥
sapadi cha bhavadiikshaNOtsavena
pramuShita maanahR^idaaM nitambiniinaam |
ati rasa parimukta ka~nchuliike
parichaya hR^idyatare kuche nyalaiShii: || 5 ||
रिपुजन कलहै: पुन: पुनर्मे
समुपगतैरियती विलम्बनाऽभूत् ।
इति कृत परिरम्भणे त्वयि द्राक्
अति विवशा खलु राधिका निलिल्ये ॥६॥
ripujana kalahai: puna: punarme
samupagatairiyatii vilambanaa(a)bhuut |
iti kR^ita parirambhaNe tvayi draak
ati vivashaa khalu raadhikaa nililye || 6 ||
अपगत विरह व्यथास्तदा ता
रहसि विधाय ददाथ तत्त्व बोधम् ।
परम सुख चिदात्मकोऽहम् आत्मेति
उदयतु व: स्फुटमेव चेतसीति ॥७॥
apagata viraha vyathaastadaa taa
rahasi vidhaaya dadaatha tattvabOdham |
parama sukha chidaatmakO(a)ham aatmeti
udayatu va: sphuTameva chetasiiti || 7 ||
सुख रस परिमिश्रितो वियोग:
किमपि पुराऽभवत् उद्धवोपदेशै: ।
समभवदमुत: परं तु तासां
परमसुखैक्य मयी भवत् विचिन्ता ॥८॥
sukha rasa parimishritO viyOga:
kimapi puraa(a)bhavat uddhavOpadeshai: |
samabhavadamuta: paran tu taasaaM
paramasukhaikya mayii bhavat vichintaa || 8 ||
मुनिवर निवहै: तवाथ पित्रा
दुरित शमाय शुभानि पृच्छ्यमानै: ।
त्वयि सति किमिदं शुभान्तरै: इति
उरु हसितै: अपि याजितस्तदाऽसौ ॥९॥
munivara nivahai: tavaatha pitraa
durita shamaaya shubhaani pR^ichChyamaanai: |
tvayi sati kimidaM shubhaantarai: iti
uru hasitai: api yaajitastadaa(a)sau || 9 ||
सुमहति यजने वितायमाने
प्रमुदित मित्र जने सहैव गोपा: ।
यदुजन महिता: त्रिमास मात्रं
भवदनुषङ्ग रसं पुरेव भेजु : ॥१०॥
sumahati yajane vitaayamaane
pramudita mitra jane sahaiva gOpaa: |
yadujana mahitaa: trimaasa maatraM
bhavadanuShanga rasaM pureva bheju: || 10 ||
व्यपगम समये समेत्य राधां
दृढमुपगूह्य निरीक्ष्य वीतखेदाम् ।
प्रमुदित हृदय: पुरं प्रयात:
पवनपुरेश्वर पाहि मां गदेभ्य: ॥११॥
vyapagama samaye sametya raadhaaM
dR^iDhamupaguuhya niriikshya viitakhedaam |
pramudita hR^idaya: puraM prayaata:
pavanapureshvara paahi maaM gadebhya: || 11 ||
---------Sri Krishnarpanam---------