Showing posts with label Vatsasura. Show all posts
Showing posts with label Vatsasura. Show all posts

Monday, 8 June 2020

NARAYANEEYAM DASAKAM - 50 - VATSASURA AND BAKASURA VADHAM


Dasakam - 50 - Vatsasura and Bakasura Vadham







Krishna with a radiant form which is pleasing to everyone's eyes desired to tend the cows and calves in the beautiful Brindavan, where swam of honey bees fleet around. Carrying horn, flute and a cute stick, he left to the forest together with his brother Balarama and other cowherd boys and spent his time happily. Lord's lotus feet which protects the entire world, caressed fondly by the lotus hands of  Goddess Sri Lakshmi, when it touched the brindavana, all the trees, plants, creepers, water, earth, mountain and fields became fertile and bloomed with prosperity.

One day, amidst cool breeze from Govardhana Mountain, Krishna was playing gently his flute and taking care of calves which were grazing in the meadows. Vatsasura came in the form of a calf and hid among the calves grazing there, wanting to kill Balarama and Krishna. Asura walked wagging its tail and amidst that was gazing in an odd way at the brothers, waiting for a time to strike.

Krishna noticed it and went near it, caught it from behind its hind legs and tail and spinned it over his head so fast and hit it against a tree. The force with which evil-minded asura fell dead, few tress in the forest fell and destroyed the forest. Devas watching the sight from heaven were so pleased and showered flowers on Krishna. The innocent Gopa children wondered and asked from where flowers fell on Krishna's head. Krishna jokingly replied that when asura was thrown, ue to impact of hitting the asura on the tree, the bloomed flowers at the top of the trees rose up and came down slowly now.

A hot summer day, Krishna and cowherd boys felt very thirsty and went to river Yamuna to drink water. There was a huge crane flapping its wings and looked like the mountain Kailaash whose wings Indra forgot to cut, when he was cutting off the wings of the mountains.

When the cowherd boys went to drink water, the Bakasura in the disguise of crane advanced towards Krishna and pricked him with its beak. Krishna became like a ball of fire. The crane charged again towards Krishna to attack with its beak. Krishna, who is adept in slaying evil-minded ones, caught hold of both sides of the beak and tore the bird to death. Bakasuran reached the abode of death quickly as if in a hurry to see his sister Putana who went before him or to welcome his younger brother Agasura who is going to follow him soon. Devas and other gods showered flowers from heaven. Krishna returned home along with cowherd boys from the Brindavana.

As Krishna approached home, hearing to the beautiful notes of Krishna's flute, Gopikas rushed to recieve him and were happy to see him. Bhattathiri prays to the Lord Vasudeva one who resides in Guruvayur, who gave immense pleasure to Nandagopan and Yashoda, to cure him of all his afflictions.



Lyrics of Dasakam 50

तरल मधुकृत् बृन्दे बृन्दावनेऽथ मनोहरे
पशुप शिशुभि: साकं वत्सानुपालन लोलुप: ।
हलधर सखो देव श्रीमन् विचेरिथ धारयन्
गवल मुरली वेत्रं नेत्राभिराम तनुद्युति: ॥१॥

tarala madhukR^it bR^inde bR^indaavane(a)tha manohare
pashupa shishubhi: saakaM vatsaanupaalana lOlupa: |
haladhara sakhO deva shriiman vicheritha Dhaarayan
gavala muralii vaetraM netraabhiraama tanu dyuti: || 1 ||

विहित जगती रक्षं लक्ष्मीकराम्बुज लालितं
ददति चरण द्वन्द्वं बृन्दावने त्वयि पावने ।
किमिव न बभौ सम्पत्-सम्पूरितं तरुवल्लरी-
सलिल धरणी गोत्र क्षेत्रादिकं कमलापते ॥२॥

vihita jagatii rakshaM lakshmiikaraambuja laalitam
dadati charaNadvandvaM bR^indaavane tvayi paavane |
kimiva na babhau sampat-sampuuritaM taruvallarii
salila dharaNii gOtra kshetraadikaM kamalaapate || 2 ||

विलसदुलपे कान्तारान्ते समीरण शीतले
विपुल यमुना तीरे गोवर्धनाचल मूर्धसु ।
ललित मुरलीनाद: सञ्चारयन् खलु वात्सकं
क्वचन दिवसे दैत्यं वत्साकृतिं त्वमुदैक्षथा: ॥३॥

vilasadulape kaantaaraante samiiraNa Sheetale
vipula yamunaatiire gOvardhanaachala muurdhasu |
lalitamuralii naada: sanchaarayan khalu vaatsakam
kvachana divase daityaM vatsaakR^itiM tvamudaikshathaa: || 3 ||

रभस विलसत् पुच्छं विच्छायतोऽस्य विलोकयन्
किमपि वलित स्कन्धं रन्ध्र प्रतीक्षं उदीक्षितं ।
तमथ चरणे विभ्रत्-विभ्रामयन् मुहुरुच्चकै:
कुहचन महावृक्षे चिक्षेपिथ क्षतजीवितम् ॥४॥

rabhasa vilasat puchCham vichChaayatO(a)sya vilokayan
kimapi valita skandhaM randhra pratiiksham mudiikshitam |
tamatha charaNe vibhrat-vibhraamayan muhuruchhakai:
kuhachana mahaavR^ikshe chikshepitha kshatajiivitam || 4 ||

निपतति महादैत्ये जात्या दुरात्मनि तत्क्षणं
निपतन जव क्षुण्ण क्षोणीरुहक्षत कानने ।
दिवि परिमिलत् बृन्दा बृन्दारका: कुसुमोत्करै:
शिरसि भवतो हर्षात् वर्षन्ति नाम तदा हरे ॥५॥

nipatati mahaadaitye jaatyaa duraatmani tatshanam
nipatana java kshuNNa kshONiiruha kshata kaanane |
divi parimilat bR^indaa bR^indaarakaa: kusumoTkarai:
shirasi bhavatO harShaat varShanti naama tadaa hare || 5 ||

सुरभिलतमा मूर्धनि-ऊर्ध्वं कुत: कुसुमावली
निपतति तवेत्युक्तो बालै: सहेलमुदैरय: ।
झटिति दनुज क्षेपेण-ऊर्ध्वं गतस्तरु मण्डलात्
कुसुम निकर: सोऽयं नूनं समेति शनैरिति ॥६॥

surabhilatamaa muurdhani uurdhvaM kuta: kusumaavali
nipatati tavetyuktO baalai: sahelamudairaya: |
jhaTiti danuja kshepeNa OordhvaM gathastaru maNdalaat
kusuma nikara: sO(a)yaM nuunaM sameti shanairiti || 6 ||

क्वचन दिवसे भूयो भूयस्तरे परुषातपे
तपन तनयापाथ: पातुं गता भवदादय: ।
चलित गरुतं प्रेक्षाम्-आसुर्बकं खलु विस्म्रृतं
क्षितिधर गरुच्छेदे कैलास शैलमिवापरम् ॥७॥

kvachana divase bhuuyO bhuuyastare parushaatape
tapana tanayaapaatha: paatuM gataa bhavadaadaya: |
chalita garutaM prekshaam-aasurbakaM khalu vismR^itam
kshitidhara garuchChede kailaasa shailamivaaparam || 7 ||

पिबति सलिलं गोपव्राते भवन्तम् अभिद्रुत:
स किल निगिलन् अग्निप्रख्यं पुनर्द्रुतम् उद्वमन् ।
दलयितुमगा त्त्रोट्या: कोट्या तदा तु भवान् विभो
खलजनभिदा चुञ्चुश्चञ्चू प्रगृह्य ददार तम् ॥८॥

pibati salilaM gOpavraate bhavantham abhidruta:
sa kila nigilann agniprakhyaM punardrutam udvaman |
dalayitumagaa ttrOTyaa: kOTyaa tadaa(a)(a) tu bhavaan vibho
khalajana bhidaa chunchushchanchuu pragR^ihya dadaara tam || 8 ||

सपदि सहजां सन्द्रष्टुं वा मृतां खलु पूतनाम्
अनुजं -अघमपि अग्रे गत्वा प्रतीक्षितुमेव वा ।
शमन निलयं याते तस्मिन् बके सुमनोगणे
किरति सुमनोबृन्दं बृन्दावनात् गृहमैयथा: ॥९॥

sapadi sahajaaM sandraShTuM vaa mR^itaaM khalu putanaam
anujam-aghamapy agre gatvaa pratiikshitumeva vaa |
shamana nilayaM yaate tasmin bake sumanOgaNe
kirati sumanObR^indaM bR^indaavanaat gR^ihamaiyathaa: || 9 ||

ललित मुरलीनादं दूरान्निशम्य वधूजनै:
त्वरितं-उपगम्यारात् आरूढ मोदम्-उदीक्षित: ।
जनित जननी नन्दानन्द: समीरण मन्दिर-
प्रथित वसते शौरे दूरीकुरुष्व ममामयान् ॥१०॥

lalita muraliinaadaM dooran-nishamya vadhuujanai:
tvaritam-upagamyaaraat aaruuDha mOdam-udiikshita: |
janita jananii nandaananda: samiiraNa mandira-
prathita vasate shaure duuriikuruShva mamaamayaan ||10 ||



--------Sri Krishnarpanam---------