Dasakam - 59 - Venu Gaanam
Krishna's form which was beautiful and fresh like kalaya flower evoked love and attracted the gopikas of the Brindavan day by day. They were captivated by his blissful form. Being extremely fascinated with Krishna, Gopikas longed to have his presence always and even the time he went to forest to tend cows caused the pain of separation to them.
Every morning after Krishna and Gopas left with their cows, Gopikas had their deer like eyes set in his direction, their mind set on him. They listened to the sound of Krishna's flute from afar and continued to exchange stories about his pastimes with each other, awaiting his arrival in the evening.
Krishna after reaching forest, took shelter under beautiful tree, stood cross legged and started to play his flute.
The emanating music from the flute attracted the celestial maidens. The cows and calves stood motionless hearing to it and forgot to graze pastures, birds on the trees forgot to chirp and melted even the stones. Gopikas visualised his fingers moving deftly over the stops in the flute and his feet tapping rhythmically from Brindavan.
Gopikas considered the celestial damsels who could see his form always, the cows, calves, birds which were blessed with his form all through the day, the forest which carried his footprints are fortunate and blessed. The flute was in contact with Krishna's lips most of the time and enjoyed the nectar of his lips mostly. Gopikas lamented that even getting the nectar of his lips, left remaining for them, is far fetched and were in distress.
Like this, everyday with the grace of the Manmadhan, Gopikas were attracted to Krishna and this was indeed a blessing for them, as they could keep their mind fixed on him all the time. Suffering in the pain of separation from Krishna, Gopikas forgot their household duties and stayed lost in their love for him.
Love or attachment comes naturally to every being but salvation can be obtained only by perseverance, These Gopikas by virtue of being attached to the Lord, they were fortunate to attain love and salvation together. Wondering how fortunate they were, Bhattathiri prayed to Lord to cure him of his disease.
Lyrics of Dasakam 59
त्वत्-वपुर्नवकलाय कोमलं
प्रेमदोहनम् अशेषमोहनम् ।
ब्रह्म तत्त्व परचिन्मुदात्मकं
वीक्ष्य सम्मुमुहु: अन्वहं स्त्रिय: ॥१॥
tvat-vapurnava kalaaya kOmalaM
premadOhanam asheShamOhanam |
brahmatattva parachinmudaatmakaM
viikshya sammumuhuranvahaM striya: || 1 ||
मन्मथोन्मथित मानसा: क्रमात्
त्वत् विलोकनरता: ततस्तत: ।
गोपिकास्तव न सेहिरे हरे
काननोपगतिम् अप्यहर्मुखे ॥२॥
manmathOnmathita maanasaa: kramaat
tvat vilOkanarataa: tatastata: |
gOpikaastava na sehire hare
kaananOpagatim apyaharmukhe || 2 ||
निर्गते भवति दत्त-दृष्टय:
त्वत्-गतेन मनसा मृगेक्षणा: ।
वेणुनादम् उपकर्ण्य दूरत:
त्वद्विलास कथयाऽभिरेमिरे ॥३॥
nirgate bhavati datta-dR^iShTaya:
tvat-gatena manasaa mR^igekshaNaa: |
veNunaadam upakarNya duurata:
tvad vilaasa kathayaa(a)bhiremire || 3 ||
काननान्तमितवान् भवानपि
स्निग्ध पादप तले मनोरमे ।
व्यत्यया कलित पादम् आस्थित:
प्रत्यपूरयत वेणुनालिकाम् ॥४॥
kaananaanta-mitavaan bhavaanapi
snigdhapaadapatale manOrame |
vyatyayaa kalita paadam aasthita:
pratyapuurayata veNunaalikaam || 4 ||
मारबाण धुत खेचरीकुलं
निर्विकार पशु पक्षि मण्डलम् ।
द्रावणं च दृषदामपि प्रभो
तावकं व्यजनि वेणु कूजितम् ॥५॥
maarabaaNa dhuta khechariikulaM
nirvikaara pashu pakshi maNDalam |
draavaNaM cha dR^iShadaamapi prabhO
taavakaM vyajani veNu kuujitam || 5 ||
वेणु रन्ध्र तरलाङ्गुली दलं
ताल सञ्चलित पाद पल्लवम् ।
तत् स्थितं तव परोक्षमप्यहो
संविचिन्त्य मुमुहु: व्रजाङ्गना: ॥६॥
veNu randhra taralaangulii dalaM
taalasanchalita paadapallavam |
tat sthitaM tava parOkshamapyahO
sanvichintya mumuhu: vrajaanganaa: || 6 ||
निर्विशङ्क भवदङ्ग दर्शिनी:
खेचरी: खग मृगान् पशूनपि ।
त्वत्-पद प्रणयि काननं च ता:
धन्य धन्यमिति नन्वमानयन् ॥७॥
nirvishanka bhavadanga darshinii:
khecharii: khaga mR^igaan pashuunapi |
tvat-pada praNayi kaananaM cha taa:
dhanya dhanyamiti nanvamaanayan || 7 ||
आपिबेयम् अधरामृतं कदा
वेणु भुक्तरस शेषमेकदा ।
दूरतो बत कृतं दुराशय
इत्याकुला मुहुरिमा: समामुहन् ॥८॥
aapibeyam adharaamR^itaM kadaa
veNu bhuktarasa sheShamekadaa |
duuratO bata kR^itaM duraashaya
ityaakulaa muhurimaa: samaamuhan || 8 ||
प्रत्यहं च पुनरित्थम् अङ्गना:
चित्तयोनि जनितात् अनुग्रहात् ।
बद्धराग विवशास्त्वयि प्रभो
नित्यमापुरिह कृत्य मूढताम् ॥९॥
pratyahan cha punarittham anganaa:
chittayOni janitaat anugrahaat |
baddharaaga vivashaastvayi prabhO
nityamaapuriha kR^itya muuDhataam || 9 ||
रागस्तावत् जायते हि स्वभावात्
मोक्षोपायो यत्नत: स्यान्न वा स्यात् ।
तासां तु एकं तत्-द्वयं लब्धमासीत्
भाग्यं भाग्यं पाहि वातालयेश ॥१०॥
raagastaavat jaayate hi svabhaavaat
mOkshOpaayO yatnata: syaanna vaa syaat |
taasaam tu ekaM tat-dvayaM labdhamaasiit
bhaagyaM bhaagyaM paahi vaataalayesha ||10 ||
---------Sri Krishnarpanam-----------